Kicking and Naming
Time marches on. Our move to our new apartment becomes imminent, as does the birth of our son. “Genki,” our boy’s in utero name, is more and more active each day. Each night before The Wife goes to sleep (and I begin work), I give him a talking to through her expanding belly. He most often responds by squirming and poking at us. As familiar as I am with the whole process of baby-making, these reminders that there is a living, breathing little animal inside my wife’s body never fail to amaze and confuse me (and even freak me out a little). Nonetheless it is also quite a rush to know that he is preparing himself to pop out (yes, yes, I know it’s not that easy) and meet us.
We had several names picked out for the baby if it was a girl, which meant, of course, that we would be having a boy. We’d like a name that works well in Japanese and in English, but do not want to choose from the usual pool that satisfies both requirements (think “Ken”). It doesn’t necessarily need to be an actual English (or Japanese) name, just understandable and easy enough to pronounce and assign gender to for both cultures. Early forerunners were “Kio” (sounded like a girl), “Luka” (I got tired of it; sounded a little trendy) and “Noah” (also too trendy). “Kai” has been topping the list lately. I find “Kai” rolls off the tongue a little better, but I’m not entirely convinced that I love it. I still have trouble seeing myself having a little boy, let alone one with a name. Time will tell. I think we will wait until he is born and then see if one name suits him better than the other.
